<var id="1xoxx"><span id="1xoxx"></span></var>
  • <th id="1xoxx"><strike id="1xoxx"></strike></th>
  • <th id="1xoxx"></th>
    <div id="1xoxx"></div><dl id="1xoxx"><label id="1xoxx"><mark id="1xoxx"></mark></label></dl>

        1. <s id="1xoxx"></s>
          您的當前位置: 大學首頁>>廣外新聞>>正文

          【教學實踐周】翻譯學院創新拓展計劃助力一流本科專業建設
          2020-01-15 文字:高級翻譯學院 圖片:高級翻譯學院 編輯:王夢羽    (點擊: )

          本網訊 在教學實踐周期間,高級翻譯學院創新拓展計劃充分發揮教學實踐周作用,為學生提供綜合性跨學科實踐學習機會,開展了語料加工技術與語言資源管理工作坊、第五期醫學口譯工作坊(英語和日語)、廣東革命歷史博物館史料翻譯鑒賞與實踐工作坊以及留學考研工作坊等系列工作坊活動,共計300余人參加。

          語料加工技術與語言資源管理工作坊于2019年12月30日-2020年1月2日舉行,由翻譯學院和上海一者信息科技有限公司共同主辦。來自全國各地高校和企業逾二百五十人報名,共一百七十余人經過選拔成為正式學員。通過本次工作坊,翻譯學院普及了語料加工技術的應用,提升了廣大師生及翻譯行業從業人員語言資源開發和語言資產管理能力,同時也進一步促進了翻譯技術產學研用協同創新機制的發展。

          語料加工技術與語言資源管理工作坊授課現場

          醫學口譯工作坊在不斷完善英語西醫和中醫醫學口譯模塊的基礎上,從第五期開始打造多語種國際化醫學口譯工作坊,與日語學院聯合舉辦日語醫學口譯工作坊,邀請中日著名專家共同授課。另外,英語中醫口譯模塊引入中醫館實踐環節,邀請美國的中醫專家授課。本期醫學口譯工作坊于12月30開班,1月11日結束,有80人通過選拔參加學習、除本校師生外,還有約20位來自北京大學、中山大學、南方醫科大學、貴州醫科大學、博鰲恒大國際醫院等高校和醫藥企事業單位的學員參加。

          第五期醫學口譯工作坊學員合影

          廣東革命歷史博物館翻譯鑒賞與實踐工作坊于12月30日舉行,采用“實地考察+翻譯實踐+課堂講授”的形式。工作坊學員在參觀、聆聽革命歷史的同時,實踐教學,互動交流,對博物館展覽概述的英譯進行了學習鑒賞,收集相關英譯素材,并在老師的指導下分工合作翻譯了The Crews of the Cutty Sark。本次實踐教學活動既加強了學生們愛國主義教育,同時也提升了翻譯實踐技能和水平。

          廣東革命歷史博物館翻譯鑒賞與實踐工作坊合影

          2019年12月30日至2020年1月3日舉行的留學考研工作坊邀請了新通教育負責人和往屆優秀校友為2018級本科同學提供了留學、考研、就業三個方向的職業規劃,幫助本科同學明確未來個人發展方向和目標。通過一系列工作坊活動的開展,學生們表示收獲頗豐,既豐富了專業知識,又增強了實踐技能。翻譯學院將繼續通過創新拓展計劃,對標國家級一流本科專業建設目標,以生為本,以新文科的要求為導向,突破院系和學科壁壘,深入探索學科交叉與融合,打造產教協同育人的新文科立體化實踐教學體系。

          留學考研工作坊活動現場

          上一條:我校省人大代表、政協委員出席廣東省兩會
          下一條:【教學實踐周】金融學院開展系列講座和教學研究活動
          關閉窗口

          中國廣州市白云區白云大道北2號 510420 (北校區) | 中國廣州市番禺區小谷圍廣州大學城 510006 (南校區) 

          ? 2011 GDUFS | 粵ICP備06106464號-1 | 總機:(020)36207878 | 報警電話: (020)36206999 聯系我們 | 網站維護: 網絡與信息化中心

          αv在线αv天堂αv电影αⅴ在线